Het vertalen van e-learningmodules
Zeker weten dat internationale studenten of collega’s uw onderwijsmateriaal perfect kunnen begrijpen? Laat uw e-learningmodules vertalen door Wilkens.
Wat is het verschil tussen vertalen en doelgroepslokalisatie?
Is vertalen genoeg voor uw vertaalproject? We gaan graag een stap verder voor u door middel van doelgroepslokalisatie. We lichten graag het verschil toe.
Anonimisering van vertrouwelijke documenten
Document met persoonlijke of gevoelige gegevens laten vertalen? Wilkens biedt u de mogelijkheid om uw documenten te anonimiseren. We vertellen u graag hoe.
Eenvoudig uw website laten vertalen (of schrijven)
Uw website is de belangrijkste ontmoeting met en informatiebron van uw organisatie. Een meertalige website is dan ook onmisbaar wanneer u meertalige doelgroepen heeft.
Beëdigde vertaling, legalisatie en apostille
De termen ‘beëdigde vertaling’, ‘legalisatie’ en ‘apostille’ komen vaak voorbij in de vertaalwereld. Maar wat betekenen ze nu precies? We leggen het u graag uit.
Lingua Latina in medische documenten
Het Latijn is officieel een dode taal, maar nog zeer levend in de medische sector. Waarom wordt het in de wetenschap nog zo veel gebruikt?
Maak indruk op internationale zakenpartners met uw jaarverslag
Een jaarverslag presenteert niet alleen uw jaarrekening, maar ook uw organisatie. Maak indruk op uw internationale partners en investeerders en kies voor een optimale vertaling.